Este periodo
se caracteriza por el extraordinario interés que han demostrado evangélicos y católicos
por verter al castellano las Sagradas Escrituras.
La acción más
contundente fue la derogación del estatuto eclesiástico que prohibía la lectura
e impresión de las Escrituras en lengua vulgar.
Las
versiones de este periodo fueron apareciendo cronológicamente en series católicas
y evangélicas.
Versiones católicas:
Fueron las primeras versiones completas cuya publicación en castellano fue
autorizada por los jerarcas de la Iglesia Católica. Todas están basadas en la
Vulgata y no logran superar la excelencia de las de Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera. Fueron publicadas en
España. Son las de Felipe Scío de San Miguel, en 1793, y la de Félix Torres
Amat, en 1825.La tercera fue publicada también en México, por lo que tiene un mérito
especial.
En 1903 se
publico en Buenos Aires, Argentina, una versión del Nuevo Testamento hecha por
Juan de la Torre.
Dios te
Bendiga
Fuente: El
libro siempre nuevo, “las versiones españolas” Editorial Vida Por el Rdo. José
Silva Delgado.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario